-
81 Schnake
I f =, -n1) мошка2) комарII f =, -nj-m Schnaken vormachen — разыгрывать кого-л., сыграть с кем-л. шутку; дурачиться, ломаться перед кем-л.er hat nichts als Schnaken im Kopf — он только и знает что шутитьIII f =, -n н.-нем. -
82 Unsegen
-
83 слава
ж1) Ruhm m; Ehre f ( честь)2) ( репутация) Ruf mпользоваться дурной славой — in schlechtem Ruf stehen (непр.) vi, berüchtigt sein••одна слава, что... — es ist nichts als leeres Gerede -
84 сплошь
durchgehend(s), durchweg(s), durch und durch; völlig, gänzlich ( полностью); lauter, nichts als ( ничего кроме)•• -
85 слава
слава ж 1. Ruhm m 1; Ehre f c (честь) вечная слава героям ewiger Ruhm den Helden! 2. (репутация) Ruf m 1 пользоваться доброй славой in gutem Ruf stehen* vi пользоваться дурной славой in schlechtem Ruf stehen* vi, berüchtigt sein 3. разг. (молва) Gerücht n 1a, Gerede n 1 а на славу ausgezeichnet, aufs beste одна слава, что... es ist nichts als leeres Gerede -
86 сплошь
-
87 er ist ein Häufchen Elend
мест.разг. (nichts als) у него жалкий видУниверсальный немецко-русский словарь > er ist ein Häufchen Elend
-
88 sich um seinen Kochtopf kümmern
ugs.(sich in etw. (meist fremde Augelegenheiten) nicht einmischen)не совать нос, не лезть в чужие дела... noch meine Mutter war, verglichen mit mir, nichts als Haussklavin, und die Redensart: Sei still und kümmer dich um deinen Kochtopf, habe ich bis heute im Ohr. (D. Noll. Kippenberg)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sich um seinen Kochtopf kümmern
-
89 Aktie
/: wie stehen die Aktien? шутл. как (обстоят) дела?, каковы шансы (на успех)? Na, wie stehen die Aktien? Ist wieder alles in Ordnung bei euch?"Guten Tag! Na, wie stehen die Aktien?" — "Ach, immer dasselbe, nichts als Arbeit!" die [jmds.] Aktien steigen [fallen] перен. чьи-л. акции (авторитет, вес) повышаются [падают]. Seitdem er Kontakt zu den einflußreichen Leuten hat, sind seine Aktien gestiegen.Seine Aktien sind gefallen, seit er den Vorschlag des Leiters nicht akzeptiert hat. Man läßt ihn jetzt links liegen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Aktie
-
90 Arger
nv seinen Ärger in sich (Akk.) hineinfressen оставить свою злость при себе, справиться со своим раздражением, seinen Ärger hinunterschlucken подавить свою злость, seinem Ärger Luft machen "разрядиться", vor Ärger platzen лопаться от злости [с досады]. schwarz [grün und gelb] vor Ärger werden позеленеть от злости, nichts als Ärger und Verdruß (im Beruf, im Betrieb, mit Verwandten) haben иметь одни [сплошные] неприятности. mach keinen Ärger!а) ты что, с ума сошёл? Spiel nicht an der (elektrischen) Leitung! Mach keinen Ärger! Du kriegst noch einen Schlag."Morgen kommen die Kunzes zu Besuch." -"Mach keinen Ärger! Ich bin doch dazu gar nicht vorbereitet."б) не пугай! "Bei uns ist eingebrochen worden." - "Mach keinen Ärger! Hast du die Polizei schon alarmiert?""Ich bin heute gekündigt worden." - "Mach keinen Ärger!" seinen lieben Ärger mit jmdm. haben намучиться, иметь много хлопот с кем-л.просто беда, (одно) наказание с кем-л. Sie hat ihren lieben Ärger mit ihm. Er bummelt und säuft.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Arger
-
91 Aufschneiderei
/ хвастовство, враньё, россказни. Das ist nichts als Aufschneiderei!Seine Aufschneiderei fiel unangenehm auf.Er wußte, daß das, was Erich da im Suff redete, keine Aufschneiderei war.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Aufschneiderei
-
92 ausbrüten
vt1. вынашивать, замышлятьfinstere Gedanken, Pläne, eine Rache, etwas Übles ausbrütenDu kannst nur Gemeinheiten ausbrüten. Etwas Vernünftiges hört man nie aus deinem Mund.Was habt ihr denn da wieder ausgebrütet? Nichts als Dummheiten habt ihr im Kopf!2. того и гляди заболеть. Die letzten Tagebrüte ich-eine Grippe [einen Schnupfen] aus.Die Kinder brüten eine Erkältung aus.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ausbrüten
-
93 bedienen
vt: ich bin (restlos) bedient! Фомине это надоелос меня хватит!, сыт по горло! Die dritte Woche nichts als Arbeit, ich bin bedient!Heute ging bei mir alles schief. Zuerst habe ich den Zug verpaßt, dann fing es noch an zu regnen, und nun diese Auseinandersetzung zu Hause. Ich bin bedient!Die dritte Fünf! Das ist zu viel. Ich bin bedient!Auch meine letzte Freundin ist mit einem anderen durchgebrannt. Ich bin bedient!Ich habe viele Filme von diesem Studio gesehen. Kaum einer hat mir zugesagt. Ich bin bedient in allen Preislagen.Ich möchte auf keinen Fall noch länger in diesem unmöglichen Stadtviertel wohnen, ich bin bedient! gut bedient sein ещё хорошо, что так. Mit einem solchen Vertrag wären sie sehr gut bedient.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > bedienen
-
94 Beschiß
m -sses, o. PL вульг. обман, подвох, надувательство, охмуряж. So ein Beschiß! Kein Wort daran ist wahr.Das ist ja alles nur Beschiß, was sie uns da verkauft haben!Mit diesen Ringen, das ist 'n richtiger Beschiß! Sie haben ja nur einen ganz dünnen Geldmantel.Mit dem ist nicht gut zu skaten, er macht immer Beschiß.Lauert denn in dieser Gesellschaft in jeder Ek-ke der Beschiß?Die Werbefahrt war nichts als Beschiß — das Programm wurde nicht eingehalten.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Beschiß
-
95 Binsenwahrheit
/, Binsenweisheit / азбучная [прописная] истина. Die Aussprachen mit ihm waren sinnlos, wir erfuhren nichts als Binsenwahrheiten.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Binsenwahrheit
-
96 Blablä
л (s), о. PL пустая болтовня (часто не без претензий). Die Rede bestand nur aus Blabla.Die Diskussion war kein Blabla, sondern ein Blick auf das Wesentliche.Was gescheites hörst du von ihm nicht, alles, was er zum Besten gibt, ist nichts als Blabla.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Blablä
-
97 Flickwerk
n -s, -e халтурная, недоброкачественная работа. Diese Arbeit ist nichts als Flickwerk.Sein Vortrag ist ein elendes Flickwerk.Der neue Gesetzentwurf ist ein Flickwerk und wird den Betroffenen keine Verbesserung bringen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Flickwerk
-
98 Gammel
т -s, о. PL дрянь, ерунда всякая. In dem Laden gibt es nur Gammel.Ich kriege heute nichts als Gammel (beim Skat) in die Hand.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Gammel
-
99 Hornochse
m бран. дубина, остолоп, болван. So ein Hornochse!Diese Hornochsen latschen schon wieder über den Rasen.Du bist ein Hornochse, wie konntest du dir diese Gelegenheit entgehen lassen?Das ist ein Hornochse, er richtet mit seinen Reden nichts als Schaden an.Was stehst du hier rum, du Hornochse?Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hornochse
-
100 Kinderei
/ ребячество, мальчишество, глупостьдетский лепет. Was er in der Gerichtsverhandlung zu seiner Rechtfertigung ausgesagt hat, war die reinste Kinderei.Hört mit dieser albernen Kinderei auf! Ihr seid doch schon bald 18.Wir können unsere Jungs nicht allein lassen. Ist niemand zu Hause, treiben sie nichts als Kindereien.Meine Geduld ist jetzt zu Ende. Ich werde dir diese Kindereien schon mal austreiben!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kinderei
См. также в других словарях:
Nichts als die Wahrheit — ist der Titel eines Romans von Johannes W. Betz und Beate Veldtrup, siehe Nichts als die Wahrheit (Roman) der Verfilmung des Romans, siehe Nichts als die Wahrheit (1999) eines US amerikanischen Films aus dem Jahr 2008, siehe Nichts als die… … Deutsch Wikipedia
Nichts als Gespenster — ist der Titel von: Nichts als Gespenster (Erzählband), ein 2003 veröffentlichte Sammlung von Kurzgeschichten von Judith Hermann Nichts als Gespenster (Film), ein 2006 gedrehter Episodenfilms unter Regie von Martin Gypkens, in dem fünf Erzählungen … Deutsch Wikipedia
Nichts als Ärger — ist ein Kartenspiel mit 52 Karten für 2–6 Spieler von Frank Stark. Es wendet sich an Mitspieler ab etwa 7 Jahren. Das Spiel erschien 1999 beim Heidelberger Spieleverlag. Es besteht aus 52 Zusatzkarten für den Brettspielklassiker Mensch ärgere… … Deutsch Wikipedia
Nichts als Mache sein — [Nichts als; nur; reine; bloße] Mache sein Die umgangssprachliche Redewendung wird abwertend im Sinne von »unechtes Gehabe« gebraucht: Deine schlimmen Leiden sind doch nichts als Mache. Ob es bloße Mache war oder ob er es ernst meinte, kann ich … Universal-Lexikon
Nichts als die Wahrheit (Film) — Filmdaten Deutscher Titel: Nichts als die Wahrheit Originaltitel: Nichts als die Wahrheit Produktionsland: Deutschland, USA Erscheinungsjahr: 1999 Länge: ca. 125 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
Nichts als die Wahrheit (1999) — Filmdaten Deutscher Titel Nichts als die Wahrheit Produktionsland Deutschland, USA … Deutsch Wikipedia
Nichts als Ärger (Film) — Filmdaten Deutscher Titel Nichts als Ärger Originaltitel I Love Trouble Pr … Deutsch Wikipedia
Nichts als Trouble mit den Frauen — Filmdaten Deutscher Titel Nichts als Trouble mit den Frauen / Desert Affairs Originaltitel Mojave Moon … Deutsch Wikipedia
Nichts als Gespenster (Film) — Filmdaten Deutscher Titel Nichts als Gespenster Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Nichts als die Wahrheit (2008) — Filmdaten Deutscher Titel Nichts als die Wahrheit Originaltitel Nothing But the Truth … Deutsch Wikipedia
Nichts als Ärger mit dem Typ — Filmdaten Deutscher Titel Nichts als Ärger mit dem Typ Originaltitel Outrageous Fortune … Deutsch Wikipedia